Eis mais uma dúvida de português que não passa de uma pegadinha: tanto “remissão”, com dois SS, e “remição”, com Ç existem – por mais que essa segunda grafia possa até doer aos olhos de tão inesperada que é.
Para entender a diferença entre esses dois termos, é preciso olhar para o seu significado.
De acordo com o dicionário Michaelis, “remissão” tem diversos sentidos. Entre eles estão: 1. Ato ou efeito de remitir-se; remitência. 2. Alívio temporário durante o curso de uma doença; melhora. 3. Perdão dos pecados concedido pela Igreja.
Já “remição” tem menos significados. 1 Ato ou efeito de remir-se. 2 Ato de liberar alguém de uma dívida, de uma pena ou de perdoar um agravo; quitação. No dia a dia, “remição” praticamente só é usado no contexto jurídico, dentro do Direito, em casos de “remição de pena”. Ou seja, quando uma pessoa encarcerada consegue diminuir a duração da sua pena, seja por trabalho, estudo ou condições degradantes.
Etimologicamente, ou seja, analisando a origem das duas palavras, elas também são diferentes. “Remissão” vem do latim remissio e, por isso, mantém o SS. Já “remição” deriva do verbo remir, que significa ‘obter de novo, ou tornar isento’.
Exemplos de uso:
Vou me confessar para a remissão dos meus pecados.
O câncer da paciente está em remissão.
A remição da pena deve ser declarada pelo juiz da execução penal.
Nenhum comentário:
Postar um comentário